تبليغاتX
کاریز یزد - آذر يزدي در پاريس







کاریز یزد

کاريز قلب کوير است و يزد ،شهر ديرينه تاريخ،شهری که هزاران سالست نقاش طبعيت بردامن کوير رفو کرده است

آذر يزدي در پاريس

داستانهاي خردمندانه پارسي : مهدي آذريزدي ، ترجمه شيرين افروز، پاريس  ، 2005 م ، رقعي ، 152ص.
اخيرا و با موافقت و همراهي آذريزدي و پيگيري پيام شمس الديني ، گزيده اي از داستانهاي شيرين وروان آذر به كوشش شيرين افروز هنرمند نقاش و مجسمه ساز ايراني كه سالهاست مقيم اروپا و فرانسه است ، به زبان فرانسه برگردانده شده است، شوق و ذوق افروز و پيگيري هاي او در سفرهاي چندي كه به ايران و يزد از سال 1378 تاكنون داشته است ، سرانجام منجر به چاپ اين كتاب شد ، داستانهاي خردمندانه پارسي دومين اثر آذريزدي است كه به زباني ديگر ترجمه مي شود. پيش از اين گزيده داستانهاي او توسط يك ژاپني ساكن آمريكا به ژاپني ترجمه شده بود.
مجموعا در اين كتاب ، بيست داستان از شش جلد قصه هاي خوب براي بچه هاي خوب ، گزينش پيرايش و پردازش شده است: چنانكه همگان مي دانند اين دوره خود برگرفته از متون مهم و معتبر زبان و ادب پارسي ، مترجم در پايان كتاب براي خوانندگان فرانسوي شرح كوتاهي درباره هر كدام به ترتيب زير داده است: 1- مثنوي مولوي 2- سند باد نامه 3- قابوس نامه 4- گلستان و ملستان 5- داستانهاي شيخ عطار 6- مرزبان نامه .
افروز ، سپس چكيده و از زندگي اجتماعي و ادبي آذريزدي را در چند سطر توضيح داده است.
زيبايي كتاب به غير از بهره وري از داستانهاي كوتاه ايراني ، بهره وري از هنر طراحي و نقاشي مترجم در افزودن نقاشي هاي زيبا ساده و گويا اين هنرمند است ، از آنجا كه زبان كتاب ساده و در بردارنده داستانهايي نزديك به فرهنگ ايراني است ، براي آموزندگان زبان فرانسه مي تواند سودمند باشد. افروز عقيده دارد تا دگر باره بخشي ديگر از داستانهاي او كه دركتابهاي "قصه هاي تازه از كتابهاي كهن" ، "پنج افسانه " و غيره آمده به زبان فرانسه برگرداند. به اميد روزي كه داستانهاي آذر به زبان انگليسي كه فراگيرترين زبان جهان است در آيد.
عنوان كتاب به فرانسوي چنين است:‏
Contes persons de sagessee ,medi azar yazdi, traduitet illustre par sherine afrouz paris lharmattan, 2005 . 125 . p‎
+ نوشته شده در دوشنبه بیست و ششم دی 1384ساعت توسط حسین مسرت |